Lietuvių kalboje yra tik vienas žodis – pragaras, kaip ir rusų kalboje – ад, bei anglų kalboje – hell. Bet skaitant Bibliją originalia kalba, ten žodžiui pragaras galima rasti kelis žodžius:

  • šeolas (ST) / hadas (NT) – mirusiųjų pasaulis / kapas; laikina mirusiųjų pasaulio vieta, padalinta į dvi dalis: teisiesiems ir neteisiesiems; po Jėzaus Kristaus prisikėlimo teisiųjų dalis dabar tuščia, nes jie tikriausiai perėjo kažkur į dangų; neteisiųjų dalis tai kančių vieta
  • gehena (NT) – kančių vieta; kai kas sako, kad tai laikinas pragaras, laikinas ta prasme, kad vėliau (maždaug po tūkstančio metų), po paskutiniojo teismo, neteisiųjų sielos iš šios vietos atsidurs ugnies ežere; kai kas sako, kad tai amžinasis pragaras, nes tai neva sinonimas ugnies ežerui
  • tartaras (NT) – mirusiųjų pasaulio žemiausia vieta, skirta puolusiems angelams
  • ugnies ežeras (NT) – kančių vieta, amžinasis pragaras

Mokymai, kurie neigia pragarą:


Sekančiame puslapyje paaiškinimai užsienio kalba.