Kas yra „visas pasaulis“?
Senasis Testamentas
Pradžios 41:57 (LBD’6) [EN] [RU]
Iš tikrųjų visas pasaulis ėjo pas Juozapą į Egiptą pirkti grūdų, nes badas slėgė visą pasaulį.
*Galima numanyti, kad čia „visas pasaulis“ tai Artimieji Rytai (rusų kalboje) arba Viduriniai Rytai (anglų kalboje) ir dar galbūt kažkiek Afrikos.
1 Karalių 10:24 (LBD’6) [EN] [RU]
Visas pasaulis norėjo pamatyti Saliamoną ir išgirsti išmintį, kurią Dievas buvo įdėjęs jam į širdį.
*Čia „visas pasaulis“ tai Artimieji Rytai (rusų kalboje) arba Viduriniai Rytai (anglų kalboje).
Danieliaus 6 (KB’8) [EN] [RU]
25 Po to karalius Darijus parašė visų kalbų tautoms ir giminėms, kurios gyveno visoje žemėje: „Ramybė tepadaugėja jums!
26 Aš išleidžiu nutarimą, kad visose mano karalystės valdose žmonės gerbtų ir bijotų Danieliaus Dievo, nes Jis yra gyvasis Dievas, pasiliekąs per amžius. Jo karalystė nesunaikinama ir valdžia niekada nesibaigs!
*Čia „visa žemė“ tai Babilono valdos.
Naujasis Testamentas
Luko 2:1 [EN] [RU]
(NEV 2024)
Tomis dienomis išėjo cezario Augusto įsakymas surašyti visą pasaulį.
(LVK‘6, LBD’6)
Anomis dienomis išėjo ciesoriaus Augusto įsakymas surašyti visus valstybės gyventojus.
(Kosto Burbulio 8)
Tomis dienomis išėjo ciesoriaus Augusto įsakymas surašyti visus valstybės gyventojus.
(Dariaus Kundroto 3)
Ir įvyko tomis dienomis, kad išėjo ciesoriaus Augusto įsakas, jog visas pasaulis būtų surašytas.
(Algirdo Jurėno)
Anomis dienomis išėjo nuo ciesoriaus Augusto įsakas, kad užsirašytų visas pasaulis.
(Juozo Skvirecko)
Anomis dienomis atsitiko, kad išėjo ciesoriaus Augusto pasliepimas surašyti visą pasaulį.
*Čia „visas pasaulis“ tai Romos imperija.
*NEV komentaras: daiktavardis oikoumene yra dalyvinė veiksmažodžio oikeo (gyventi, apgyventi) forma, reiškianti apgyvendinta, numanoma – žemė, pasaulis. Romėnų laikais šiuo žodžiu imta apibūdinti jų valdas, t. y. Romos imperiją.
Apaštalų darbų 17:6 (LBD’6) [EN] [RU]
Nieko neradę, nusitempė Jasoną ir kelis brolius pas miesto vadovus, šaukdami: „Tie žmonės, kurie visame pasaulyje kelia suirutę, atvyko čionai,
*Čia „visas pasaulis“ tai Romos imperija.

Visais atvejais „visas pasaulis“ tai aplink Izraelį dominuojančios imperijos žemės. Šiuo metu tai yra Artimieji Rytai (rusų kalboje) arba Viduriniai Rytai (anglų kalboje).
Pranašystės
Mato 24:14 (LBD’6) [EN] [RU]
Ir bus paskelbta ši karalystės Evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. Ir tada ateis galas.
Apreiškimo 3:10 (LBD’6) [EN] [RU]
Kadangi tu laikeisi mano paliepimo ištverti, tai ir aš tave apsaugosiu nuo išbandymo valandos, kuri ištiks visą pasaulį, kad būtų išmėginti žemės gyventojai.
Apreiškimo 12:9 (LBD’6) [EN] [RU]
Taip buvo išmestas didysis slibinas, senoji gyvatė, vadinamas velniu ir šėtonu, kuris suvedžiodavo visą pasaulį. Jis buvo išmestas žemėn, ir kartu su juo buvo išmesti jo angelai.
Apreiškimo 13:3 (LBD’6) [EN] [RU]
Vieną jo galvų aš regėjau lyg mirtinai sužeistą, tačiau jos mirštamoji žaizda užgijo. Ir visa žemė stebėdamasi nusekė paskui žvėrį.
Apreiškimo 13:7 (LBD’6) [EN] [RU]
Jam buvo leista kovoti su šventaisiais ir juos nugalėti. Jam buvo suteikta valdžia visoms gentims, tautoms, kalboms ir giminėms.
Apreiškimo 16:14 (LBD’6) [EN] [RU]
O tai yra demonų dvasios, darančios ženklus; jos iškeliauja pas viso pasaulio karalius, kad juos suburtų didžiosios Visagalio Dievo dienos kovai.
Pranašystės apie būsimus įvykius irgi vartoja žodžius „visas pasaulis“. Dėl to šiuolaikinis skaitytojas mano, kad pranašystės neva kalba apie šiuolaikinį globalų pasaulį. Iš tikrųjų Biblijos pranašystės tikriausiai kalba tik apie teritoriją, kuri dabar vadinasi Artimieji Rytai (rusų kalboje) arba Viduriniai Rytai (anglų kalboje).
Pildoma… vėliau sudėsiu nuorodas į [EN] ir [RU] vertimus.
Dar reikės atskiro straipsnio tam, kad paaiškinti kodėl tai svarbu.