Izaijo 57:15 [EN] [RU]

(LBD 2012)
Juk aukščiausiasis, prakilnusis, amžinasis,
kurio vardas – Šventasis, sako taip:
„Šventose aukštybėse gyvenu
ir su sugniuždytaisiais bei prislėgtaisiais būnu,
kad pakelčiau prislėgtųjų dvasią
ir atgaivinčiau sugniuždytųjų drąsą.

(Kosto Burbulio 2022)
Taip sako Aukščiausiasis ir Prakilnusis, kuris gyvena amžinybėje, kurio vardas šventas: „Aš gyvenu aukštybėje ir šventoje vietoje su tais, kurie turi atgailaujančią ir nuolankią dvasią, kad atgaivinčiau nuolankiųjų dvasią ir atgailaujančiųjų širdį.

(Dariaus Kundroto 2024)
Nes taip sako Aukštasis ir Išaukštintasis, gyvenantis amžinybėje, kurio vardas yra Šventas: ‘Aš gyvenu aukštoje ir šventoje vietoje, ir su tuo, kuris yra palaužtos ir nuolankios dvasios, kad atgaivinčiau nuolankiųjų dvasią ir atgaivinčiau palaužtųjų širdį.

[LT]
LBD 2012Nestle-Alandsu sugniuždytaisiais bei prislėgtaisiais būnu,kad pakelčiau prislėgtųjų dvasiąir atgaivinčiau sugniuždytųjų drąsą.
Kosto Burbulio 2022Textus Receptussu tais, kurie turi atgailaujančią ir nuolankią dvasią,kad atgaivinčiau nuolankiųjų dvasiąir atgailaujančiųjų širdį.
Dariaus Kundroto 2024Textus Receptusir su tuo, kuris yra palaužtos ir nuolankios dvasios,kad atgaivinčiau nuolankiųjų dvasiąir atgaivinčiau palaužtųjų širdį.
[RU]
Синодальный переводTextus Receptusи также с сокрушёнными и смиренными духом,
чтобы оживлять дух смиренныхи оживлять сердца сокрушённых.
Современный перевод РБОNestle-Alandно Я — со скорбящими, с теми, чей дух удручен.Дух удрученных Я оживлю,оживлю сердца скорбящих!
[EN]
NIVNestle-Alandbut also with the one who is contrite and lowly in spirit,to revive the spirit of the lowlyand to revive the heart of the contrite.
NASB 2020Nestle-Alandwith the contrite and lowly of spiritIn order to revive the spirit of the lowlyAnd to revive the heart of the contrite.
LSV (Literal Standard Version)Textus Receptus, Majority Text (Byzantine tradition)““ And with the bruised and humble of spirit, ““To revive the spirit of the humble,““ And to revive the heart of bruised ones,